Traditionelle griechische Musik in... Deutschland

  • Traditionelle griechische Musik in... Deutschland

    "Απάνω Στην Τριανταφυλλιά" - "Auf Dem Rosenbusch"

    Traditionelles Hochzeitslied aus der Region Mazedonien Nord-Griechenlands

    mit PARADOXON - Παράδοξον aus Deutschland

    Danae-Stella Andrikopoulos-Giaourakis: Gesang, Perkussion
    Benjamin Stein: Santouri (auch improvisiert) , Akkordeon
    Helen Parchami: Geige
    Klaus Micke: U-Bass
    Konstantinos Andrikopoulos: Perkussion, Musikbearbeitung, Ton- und Videoproduktion, Leitung
    *Der kleine Antonios Andrikopoulos: Perkussion mit Ntaouli
    Perkussion-Gruppe VHS-KLEVE
    Irmgard Heiligers, Birga Meyer, Ulrich Schiemann, Laura Schiemann, Birgit Franken, Conny Plath, Andre Walter

  • Adaman Palikari – Als ich ein junger Bursche war – Αντά ΄Μαν Παλληκάρι

    Paradoxon – Παράδοξον präsentiert das Lied:

    Αντά ΄Μαν Παλληκάρι – Adaman Palikari – Als ich ein junger Bursche warTraditionelles Lied aus Thrakien Nordgriechenland, Tanz: Papissios – Der Großvatertanz

    *Tänzerische Interpretation: Tanzgruppe der Griechischen Gemeinde Castrop-Rauxel e.V, AGORA

    „Als ich ein junger Bursche war zwölf Jahre alt
    trat ich auf Eisen und das Wasser quoll heraus
    trat ich auf Marmor und Staub wirbelte auf

    als Janitschar** nahm man mich ins Frankenland***
    um den Bogen und den Krieg zu lernen

    aber weder den Bogen noch den Krieg lernte ich
    ich lernte nur die Liebe, die ganz einsame“

    *Janitschar (janitzaros): Leibgarde des Sultans rekrutiert, aus in frühester Kindheit ihren Familien geraubten christlichen Kindern
    **hier ist sicher als entwurzelter Mensch zu verstehen
    ***Frankenland (frangia) ist die Bezeichnung für Mitteleuropa

    Danae Andrikopoulos-Giaourakis: Gesang
    Klaus Micke: Laute
    Helen Parchami: Geige
    Benjamin Stein: Akkordeon und Santur (Improvisation)
    Konstantinos Andrikopoulos: Perkussion. Musikalische Bearbeitung, Leitung, Ton und Video

  • Κάτου Στα Ρόδα / Katou Sta Roda

    Traditionelles Lied aus Thrakien Hellas (Bearbeitung: K. Andrikopoulos) mit PARADOXON
    KATOU STA RODA
    Unten in Roda
    ...in Roda in Rodachen
    verliebte sich ein Fremder* in eine Römerin*


    Die Römerin wollte ihn nicht
    Nimm ihn meine Tochter den fremden Mann


    Nimm ihn meine Tochter den fremden Mann
    Er wird dich mit Schmuck und Münzen kleiden


    Er wird dich mit Schmuck und Münzen kleiden
    Ich will ihn nicht ich nehme ihn nicht


    Ich will ihn nicht ich nehme ihn nicht
    Ich will ihn nicht den fremden Mann


    Ich will ihn nicht den fremden Mann
    Auch wenn ich weder Schmuck noch Münzen tragen werde


    *in einer anderen Version aus dem 18. Jh, ein Türke
    * in der Nachfolge des Oströmischen Reiches – Byzanz bezeichnen sich die Griechen als Römer – Romai

    Ein jahrhundertealtes Lied in der Jahrhunderthalle Bochum
    Daouli,
    Toubeleki, unterschiedliche Percussion-Nebenklanginstrumente, Laute,
    Tzouras (Bouzouki-Familie) der „Paradoxon" - Formation, haben ihre
    Klangfarben zusammengebracht um den Rhythmus zu geben und den Gesang zu
    begleiten.
    Die Tanzgruppe „Amalia" aus Hagen mit schönen thrakischen
    Trachten, unter der Leitung von Anna Stravoravdi, hat parallel den
    schwierigen Tanz Baidouska perfekt durchgeführt.
    https://www.youtube.com/watch?v=nPwLiYc5gO8

  • Wenig Sonne

    https://www.youtube.com/watch?v=7bhWNuFEDNM
    Wenig Sonne (Text & und Musikbearbeitung tradition. städtische Melodie: Konstantinos Andrikopoulos)
    "Λιγοστός Ήλιος" ή αλλιώς: "Τα δίστιχα του Γερμανού"


    Deutschland du weltberühmtes, tu´ für uns mal endlich auch was Gutes!
    Ξακουστή Γερμανία κάνε επιτέλους και για μας κάτι καλό!

    Wenig Sonne, wenig Sonne, wenig, wenn nicht überhaupt ohne!
    Λιγοστός ήλιος, λιγοστός, αν όχι καθόλου!


    Banken, Märkte gegen Völker, das ist keine Europa!
    Τράπεζες και αγορές ενάντια στους λαούς, αυτό δεν είναι Ευρώπη!

    Wenig Sonne, wenig Sonne, wenig, wenn nicht überhaupt ohne!
    Λιγοστός ήλιος, λιγοστός, αν όχι καθόλου!


    Ach du Deutschland weltberühmtes, tu` für Menschen auch was Gutes
    Αχ ξακουστή Γερμανία, κάνε και για τους ανθρώπους κάτι καλό!

    Wenig Sonne, wenig Sonne, wenig, wenn nicht überhaupt ohne!
    Λιγοστός ήλιος, λιγοστός, αν όχι καθόλου!

    * * * * * * *
    Danae-Stella Andrikopoulos-Giaourakis: Gesang, Perkussion
    Giorgitsa Keki: Tzouras, Gesang
    Klaus Micke: Laouto, Mandoline, Baglamadaki
    Helen Parchami: Geige
    Benjamin Stein: Santur, Oud, Tar, Akkordeon
    Takis Vadiakas: E-Gitarre
    Lazaros Zdoupas: Bouzouki, Baglamadaki, Gesang
    Konstantinos Andrikopoulos: Perkussion, Gesang, Leitung
    Costas Ferris: Gesang.
    Moderation (Griechisch-Deutsch) Zoe Niomanaki
    Kamera: Sven Stephani

  • Passt zwar nicht ganz zum Titell, aber es geht um traditionelle griechische Musik:
    Als die einst in der Türkei lebenden Griechen des Landes verwiesen wurden, nahmen sie ihre Musik mit - auch die auf der Oud gespielte Musik.
    Hier ein guter Link:
    "

    Externer Inhalt www.youtube.com
    Inhalte von externen Seiten werden ohne deine Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.
    Durch die Aktivierung der externen Inhalte erklärst du dich damit einverstanden, dass personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt werden. Mehr Informationen dazu haben wir in unserer Datenschutzerklärung zur Verfügung gestellt.
    "

    :wink:

    amamusica

    Ein Blümchen an einem wilden Wegrain, die Schale einer kleinen Muschel am Strand, die Feder eines Vogels -
    all das verkündet dir, daß der Schöpfer ein Künstler ist. (Tertullian)

    ...und immer wieder schaffen es die Menschen auch, Künstler zu sein.
    Nicht zuletzt mit so mancher Musik. Die muß gar nicht immer "große Kunst" sein, um das Herz zu berühren...


Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!